Bhagavagd Gita

Track Running Session 34- Track 3405

anekabāhūdaravaktranetraṁ, I see numerous ends, numerous bellies, numerous faces, numerous eyes, paśyāmi tvāṁ sarvato ’nantarūpam |, I see everywhere infinite with infinite forms. nāntaṁ na madhyaṁ na punas tavādīṁ paśyāmi, I do not see Ô viśveśvara, Ô supreme Lord of the universe, viśvarūpa ||, one whose whole form is universal, I do not see, nāntaṁ na madhyaṁ na punas tavādīṁ, I do not see your end, nor your middle, nor your beginning. (XI, 16)

kirīṭinaṁ gadīnaṁ cakriṇaṁ ca, I you with the crown, gadīnaṁ, with the mace, cakriṇaṁ, with the cakra; tejorāśiṁ sarvato dīptimantam |, everywhere there is tejorāśiṁ, all this effulgent light; paśyāmi tvāṁ durnirīkṣyaṁ samantād, hardly you are visible; dīptānalārkadyutimaprameyam ||, your whole face is nothing but fire.

(XI, 17)

tvam akṣaraṁ paramaṁ veditavyaṁ, You are the one who is to be known as akṣaraṁ, inexhaustible, paramaṁ, supreme; tvam asya viśvasya paraṁ nidhānam |, You are the real abode of the whole world; tvam avyayaḥ, You are inexhaustible; śāśvata, You are eternal; dharma goptā, the preserver of Dharma; sanātana, eternal; tvam puruṣo, You are that supreme Lord, the one, this my mato me, my view.” (XI, 18)

“anādimadhyāntam anantavīryam anantabāhuṁ śaśisūryanetram |,

You are beginning–less, You have no middle, You have no anta, no end; anantavīryam, supreme power; anantabāhuṁ, multitudes of ends; śaśisūryanetram, whose eyes are suns and moons; paśyāmi tvāṁ, I see you; dīptahutāśavaktraṁ, Your face is dīptahutāśa, full of blazing fire; tejasā viśvam idaṃ tapantam, You are heating the whole universe by Your light.” (XI, 19)

dyāvāpṛthivyor idam antaraṁ hi vyāptaṁ tvayaikena diśaś ca sarvāḥ |,

“The sky and the pṛthivi, the earth; antaraṁ even the middle of this, between the sky and the earth, all this is vyāptaṁ, is all pervaded; tvayaikena, by You alone; diśaś ca sarvāḥ, even the directions of all the worlds are all filled by You.”

dṛṣṭvādbhutaṁ rūpam ugraṁ tavedaṁ lokatrayaṁ pravyathitaṁ mahātman ||

“Seeing this supreme wonderful rūpam, form; at the same time ugraṁ tavedaṁ, fears, terrible face of Yours; lokatrayaṁ pravyathitaṁ mahātman, the whole world is terrified, all the three worlds are terrified, Ô Lord.” (XI, 20)

amī hi tvāṁ surasaṅghā viśanti, here enter all the gods; kecid bhītāḥ, some of them are terrified; prāñjalayo gṛṇanti, they fold their hands; svastīty uktvā maharṣisiddha saṅghāḥ, even Maharshis, Siddhas are entering into You while speaking ‘let there be peace, let there be harmony’, svastīty uktvā; stuvanti tvāṁ, they are worshipping You; stutibhiḥ puṣkalābhīḥ, they are showering all kinds of stuti(s), worshipful prayers.” (XI, 21)

We use cookies in this webiste to support its technical features, analyze its performance and enhance your user experience. To find out more please read our privacy policy.