Bhagavagd Gita - Session 34- Track 3409

“…It has enormous burning eyes; it has mouths that gape to devour, terrible with many tusks of destruction; it has faces like the fires of Death and Time. The kings and the captains and the heroes on both sides of the world-battle are hastening into its tusked and terrible jaws and some are seen with crushed and bleeding heads caught between its teeth of power; the nations are rushing to destruction with helpless speed into its mouths of flame like many rivers hurrying in their course towards the ocean or like moths that cast themselves on a kindled fire. With those burning mouths the Form of Dread is licking all the regions around; the whole world is full of his burning energies and baked in the fierceness of his lustres. The world and its nations are shaken and in anguish with the terror of destruction and Arjuna shares in the trouble and panic around him; troubled and in pain is the soul within him and he finds no peace or gladness. He cries to the dreadful Godhead, “Declare to me who thou art that wearest this form of fierceness. Salutation to thee, O thou great Godhead, turn thy heart to grace. I would know who thou art who was from the beginning, for I know not the will of thy workings.”

Now, Sri Krishna reveals the Divine’s will.

kālo ’smi, I am Time, the Time that destroys, kālo ’smi; kāla has both the meanings: kāla is Death, destruction, kāla is also Time; kālo ’smi, I am Time, the Death, lokakṣayakṛt pravṛddho, what is My intention? My intention is lokakṣaya, I want to destroy the peoples; lokān samāhartum iha pravṛttaḥ, all these peoples I want to destroy, this is pravṛttaḥ, this is My intention, this is My activity; ṛte ’pi tvāṁ na bhaviṣyanti sarve, even without you they would be killed; ṛte ’pi tvāṁ na bhaviṣyanti sarve, all of them are going to go even…in spite of you, even if you run away from the field they are not going to be saved because I want to kill them; ye ’vasthitāḥ pratyanīkeṣu yodhāḥ, all these warriors who are arranged in both the sides, I want to destroy them all. (XI, 32)

tasmāt tvam uttiṣṭha, this is the intention now, this is My intention, this My will, tasmāt uttiṣṭha, therefore rise; yaśo labhasva, gain the great fame, glory; jitvā śatrūn bhuṅkṣva rājyaṁ samṛddham, conquer your enemies, and enjoy rājyaṁ samṛddham, the prosperous state you enjoy…

mayaivaite nihatāḥ pūrvam eva nimittamātraṁ bhava savyasācin ||33||(XI)

“Right from the beginning, mayaivaite nihatāḥ, they have already been killed by Me, already; nimittamātraṁ, you only become the instrument, O Savyasacin, O Arjuna.”

droṇaṁ ca bhīṣmaṁ ca jayadrathaṁca karṇaṁ tathānyān api yodhavīrān |

mayā hatāṁs tvaṁ jahi mā vyathiṣṭhā yudhyasva jetāsi raṇe sapatnān ||34||

mayā hatāṁ, I have already killed them, Drona, Bhishma, Jayadratha, Karna and all other great warriors; tvaṁ jahi, now you kill them, I have already killed them, tvaṁ jahi, now you kill them; mā vyathiṣṭhā, do not have any kind of perplexity; yudhyasva, fight; jetāsi raṇe, in this battle you will be great conqueror, sapatnān, against your enemies.”

So in three verses He gives His intention finally reveals His divine’s will.

sañjaya uvāca, now Sanjaya says:

etac chrutvā vacanaṁ keśavasya kṛtāñjalir vepamānaḥ kirīṭī |

namaskṛtvā bhūya evāha kṛṣṇaṁ sagadgadaṁ bhītabhītaḥ praṇamya ||35||(XI)

Having heard this, etac chrutvā, having heard this, vacanaṁ, having heard this word, keśava, of the Lord, kirīṭī, Arjuna (who is with the crown), kṛtāñjalir vepamānaḥ, he did fold his hands; namaskṛtvā, he bowed down; bhūya, and again, āha kṛṣṇaṁ, and he spoke to Sri Krishna, sagadgadaṁ, with all the emotion and chocked throat, bhītabhītaḥ, completely frightened, having bowed down.”

Now Arjuna says:

sthāne hṛṣīkeśa tava prakīrtyā jagat prahṛṣyaty anurajyate ca |

rakṣāṁsi bhītāni diśo dravanti sarve namasyanti ca siddhasaṅghāḥ ||36|| (XI)

“sthāne, it is quite right, it is just, it is in the right place; tava prakīrtyā, You have been very famous, and that is very right and should be as it is, the whole world jagat prahṛṣyaty, the whole world is delighted; anurajyate, is pleased; rakṣāṁsi bhītāni, and Rakshasas are afraid: the world is pleased Rakshasas are afraid; diśo dravanti, all the directions, all the regions of the world dravanti, are melting; sarve namasyanti, everybody bows down to You; siddhasaṅghāḥ, all the Siddhas, all those who have realised the Divine they are constantly at Your feet.”

kasmāc ca ten a nameran mahātman garīyase brahmaṇo ’py ādikartre |

“Why should they not bow down to You; kasmāc ca ten a nameran mahātman, O Lord why should they not bow down to You, why? Because garīyase, You are even better, superior, even to Brahma who is supposed to be the original creator, You are the father of the father…”

ananta deveśa jagannivāsa tvam akṣaraṁ sadasat tat paraṁ yat ||37||(XI)

“You are above sat and asat, all that is and all that is not; tvam akṣaraṁ, You are inexhaustible, You are immutable; ananta, You are infinite, You are jagat nivāsa, You are the Abode of the world.”

tvam ādidevaḥ puruṣaḥ purāṇaḥ, “You are the Ancient, You are the Purusha, You are the first original god of gods; tvam asya viśvasya paraṁ nidhānam, You are the Abode of this wide world; vetāsi vedyaṁ ca paraṁ ca dhāma, You are the knower, You are that which is to be known, You are the Supreme, You are the dhāma, You are the abode; tvayā tataṁ viśvam anantarūpa, all this world which is vast is all woven by You.” (XI, 38)

vāyur yamo ’gnir varuṇaḥ śaśāṅkaḥ, You are Vayu, the wind; You are Yama the Lord of death; You are Agni the fire; You are Varuna, the Lord of the oceans; Sashanka, You are the moon; prajāpatis tvaṁ, You are Prajapati; prapitāmahaś ca, You are father of fathers; namo namas te ’stu sahasrakṛtvaḥ, thousand times I bow down to You; punaś ca bhūyo ’pi namo namas te, again and again, again and again I bow down to You.” (XI, 39)

namaḥ purastād atha pṛṣṭhatas te, “I bow down to You in front of You, I bow down behind You, namo ’stu te sarvata eva sarva, from all sides I bow down to You…

anantavīryāmitavikramas tvaṁ sarvaṁ samāpnoṣi tato’si sarvaḥ ||40||(XI)

“You include everything in the world; You are anantavīryā, You are inexhaustible power, vikrama, and you are the majestic power.” (XI, 40)